На тандеме до Тихого океана. На французском языке
На тандеме до Тихого океана На тандемах вокруг озера Иссыу-Куль Париж-Брест со стороны
Ничто человеческое нам не чуждо... Веломарафон Космический Париж-Брест воочию
1200 по Сурскому краю Париж-Брест - Чудеса случаются По Майорке на велосипеде

Вернуться назад

 776

Авторы: Владимир Басалаев, Людмила Басалаева. Книги о велосипеде, о велотуризме

Книга "На тандеме до Тихого океана"
в Интернет-магазинах на французском языке  

Книга “На тандеме до Тихого океана’ В. Басалаев Книга “На тандеме до Тихого океана” В. Басалаев Книга “На тандеме до Тихого океана” В. Басалаев
Материалы не вошедшие в книгу

Книга "На тандеме до Тихого океана".
Авторы: Владимир Басалаев и Людмила Басалаева.

Материалы не вошедшие в это издание и другие подробности

В январе 2005 года на ХХ Интернациональном фестивале велопутешественников в Париже, куда экипаж нашего тандема был приглашён для демонстрации видеоматериалов о путешествии на велотандеме через всю Россию, я познакомился с человеком продающем книги о путешестиях на велосипеде. Книг было много и почти все под именем одного автора. При более близком знакомстве оказалось, что продавец книг, Arthur David - автор и издатель этих книг, написанных им по мотивам совершённых велопутешествий, в том числе кругосветного. Оно и подвигло его сменить профессию, чтобы стать писателем и издателем одновременно. Книг на велосипедную тему во Франции издаётся много, они востребованы обществом и такое его решение было понятным.

Во время следующей поездки во Францию для участия в веломарафоне "Париж-Брест-Париж", я снова встретился с Артуром. Он уже знал о книге "На тандеме до Тихого океана", изданной за мой счёт в минитипографии тиражом в несколько десятков экземпляров. Артур предложил: "Делай перевод и я издам эту книгу". Предложение было шокирующим, но было принято. От меня нужен был лишь перевод. И это всё?

Да, как это не удивительно для коллег, пообщавшихся со многими нашими издателями.

Да, всё. Я могу отдать файлы книги издателю и спокойно заняться очередными проектами? Да, могу. Но перевод...

Мои знания французского не годятся для такого дела. Ищу переводчика.

Первой оказалась женщина преклонных лет с отличной практикой перевода деловых текстов и юридических документов. Слегка ознакомившись с текстом и честно сказав, что "это не в моём жанре", предложила сделать пробный перевод нескольких страниц с последующей оценкой носителями языка. Я согласился и получив перевод, отправил его друзьям-французам. В их ответе было сказано, что это перевод официального документа с полным отсутствием эмоциональной составляющей и не годится для книги о путешествии. Переводчица согласилась: "Чтобы переводить это, надо хоть что-то подобное самой пережить".

Затем текст переводила молодая женщина, у которой он вызывал интерес. Переведя часть текста она отправляла его своему французскому другу на доработку. Дело более-менее пошло, но с перерывами, с потерями информации в её компьютере и спешкой, в конечном итоге.

Окончательно текст был доработан моим французским другом, Президентом клуба тандемистов Франции Гием Баделом. Я, как мог, просмотрел содержимое и передал текст издателю. Затем была правка в издательстве, в результате чего сократился объём текста по неведомым мне, их соображениям.

В мае 2009 года получаю сообщение о том, что книга издана, её презентация состоится летом на Федеральной французской велонеделе в городе Сент-Омере и приглашение обязательно присутствовать. Обязательно - потому что это первая книга российских велопутешественников изданная во Франции. Для них, это событие! Но мы не возражали и не без помощи наших европейских друзей, оказались на французской велонеделе.



  • Arthur David - писатель и издатель книг о велосипеде на французской велонеделе в городе Сент-Омер
  • Книги издательства "Artisans Voyageurs" о путешествиях на велосипеде
  • Книга "На тандеме до Тихого океана" во французском варианте
  • Такое дело не грех бы и отметить. Как полагается.
  • Карта России с маршрутом путешествия на стене книжного магазина.
  • У стенда Клуба тандемистов Франции.
  • Уважаемый здесь, пожилой француз, пожелал сфотографироваться с авторами и издателем.
  • Автограф на обложке книги Президенту Федерации велотуризма Франции.
  • Всем пишу на французском: "Любите велосипед и он принесёт счастье".
  • Не только книга с автографами, но и подарки: диск со слайдфильмом о путешествии, и вымпел.
  • Весёлый и активный народ собрался на велонеделе в Сент-Омере!
  • "Лежачий" велосипед для дальних путешествий
  • С обтекаемыми комфортными велосипедами - "болидами"
  • "Лежачий" трехколёсный велосипед